You may return when you've proven yourself worthy and your sight has been restored.
Potrai ritornare quando avrai dimostrato di meritartelo e ti sarà tornata la vista.
You've proven you can keep my secrets.
Mi hai dato prova di saper mantenere i miei segreti.
It might be more important now that you've proven the field and we're offering to buy you out.
Potrebbe essere più importante ora che avete scoperto il petrolio e noi lo compriamo.
Staff Sergeant, you've proven your point.
Sergente, hai dimostrato ciò che intendevi.
"You've proven yourself a worthy opponent.
"Ti sei dimostrato un valido avversario."
Your wallets and cell phones will be in my care until you've proven to me that you can follow the rules.
Avro' io la custodia dei vostri telefoni e portafogli, finche' non mi dimostrerete... che sapete stare alle regole.
You've proven yourself to be quite difficult.
Ti sei dimostrato una figura... piuttosto difficile da gestire.
You've proven yourself quite adept at piloting this ship.
Hai dimostrato di essere alquanto adatta a pilotare la nave.
When you meet your new handler, you tell him that your life is on the line, that you've proven your loyalty again and again, and that it's time for you to meet Shepherd.
Quando incontrerai il tuo nuovo contatto, devi dirgli che sei in pericolo di vita, che più e più volte hai dimostrato la tua lealtà, e che è tempo di incontrare Shepherd.
Still, you've proven to be on our side, and now I want to show you what happens to the ones who aren't.
In ogni caso, hai dimostrato di essere dei nostri; ora voglio che vediate che succede a coloro che non lo sono.
If there's one thing you've proven, it's your resourcefulness.
Se c'è una cosa che tu hai provato, è la tua ingegnosità.
You've proven to be a most adept student.
Ti sei dimostrato uno studente davvero capace.
And you've proven how right I've been all along.
E hai continuato a dimostrarmi quanto avessi ragione.
You've proven yourself the greatest captain on the fourteen seas and a true friend to the crown.
Ti sei dimostrato il più grande capitano dei quattordici mari... e un vero amico della corona.
You've proven that you're willing to do what needs to be done, no questions asked.
Avete dimostrato di essere pronti a fare tutto il necessario, senza fare domande.
You've proven yourself to the team and Weller trusts you now and he fought... so hard to get you out of the cell.
Ti sei dimostrato utile per la squadra e Weller si fida di te, adesso. Si è impegnato con tutto se stesso per farti uscire da quella cella.
Indeed, you've proven yourself to be quite a fine detective, one worthy of Raymond Chandler.
Alla fine si e' dimostrato un bravo investigatore, alla stregua di Raymond Chandler.
You've proven your worth to this family.
Hai provato il tuo valore a questa famiglia.
After all, you've proven that he underestimated you.
Dopotutto... hai dimostrato che ti aveva sottovalutato.
By the time you get to your conclusion, you've proven your thesis.
Quando arrivi alla conclusione, hai dimostrato le tue tesi.
And you've proven time and again that you're not objective when it comes to Skye.
E tu hai dimostrato, piu' e piu' volte... di non essere oggettivo quando si tratta di Skye.
You've proven yourself resourceful, tenacious, with a commendable ability to convince others that your way is the right one, the way that needs to be followed, pursued despite the obvious repercussions such actions may incur.
Si è dimostrata intraprendente e tenace con un'encomiabile abilità a... convincere gli altri che fare a modo suo è giusto, che bisogna fare come dice lei... nonostante le ripercussioni scontate che tali atti potrebbero causare.
But now that you've proven to be useful, I want you to be my eyes and ears in town.
Ma ora che hai dimostrato di essere utile, voglio che tu sia i miei occhi e le mie orecchie in citta'.
Over the course of your time here at Quantico, you've proven yourself to be one of the finest trainees we've ever had.
Nel corso della tua permanenza a Quantico, hai dimostrato di essere... Una delle migliori reclute che abbiamo mai avuto.
You've proven it by siding against us.
Lo hai dimostrato schierandoti contro di noi.
Aye, you've proven quite helpful, Marcel.
Sì, hai dimostrato di essere molto utile, Marcel.
You've proven yourself not to be incompetent.
Hai provato a te stesso di non essere un incompetente.
Once again you've proven your value.
Ancora una volta hai dimostrato il tuo valore.
And once again, you've proven me right.
E ancora una volta, pare non mi sia sbagliata.
A team is a liability you've proven that.
Avere una squadra comporta dei rischi. Lo hai dimostrato.
And the way you've proven yourself to me with the kids.
E al modo in cui hai dato prova di te con i ragazzi.
All you've proven is you're a thieving little prick who shows up where he doesn't belong.
Tu hai dimostrato di essere uno stronzetto ladro che bazzica dove non deve.
You've proven yourself a true believer of these vigilantes.
Ti sei dimostrata una vera credente nei giustizieri.
And you've proven that you can't care less whether I'm protected or not.
E tu hai dimostrato che non ti cambia nulla se io sia protetta o meno.
Courtney, hai di nuovo dimostrato la tua inutilita'.
Once again, you've proven your loyalty to me.
Ancora una volta hai provato la tua lealta' nei miei confronti.
All you've proven is that Erica Flynn may have murdered her husband, not that she did.
Hai provato soltanto che Erica Flynn potrebbe aver ucciso il marito, non che l'ha fatto.
All you've proven is there's an anomaly in his chest.
Hai solo provato che ha un'anomalia nel petto.
Mr. Cassidy, you've proven that you're innocent.
Signor Cassidy, ha dimostrato la sua innocenza. Cosa prova?
You've proven to have the same disregard for your marriage that she did for ours.
E' la prova che stai trascurando il tuo matrimonio... cosi' come fece tua madre.
All you've proven is that I made a mistake-- a mistake that'll probably end my career and keep me from helping thousands of people-- but I see no evidence at all that I faked records or that I killed people.
Questo prova solo che io ho commesso un errore. Errore che avrebbe distrutto la mia carriera impedendomi di aiutare migliaia di persone, ma non ci sono prove che io abbia falsificato degli esami... o che abbia ucciso qualcuno.
1.5145289897919s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?